Sites Internet : processus de traduction et localisation

La traduction professionnelle d’un site Internet requiert, dans le cas idéal, une collaboration étroite entre les experts du marketing et ceux du domaine de la traduction. Dans le cadre d’un projet intitulé « Dienstleistungspaket Übersetzung Plus » sous l’égide de la plateforme C hoch 3 creative community coaching, représentant les métiers de la créativité en Autriche, Bianca Rucker (Marketing) et moi-même avons réfléchi sur les conditions techniques globales, les objectifs et les processus contribuant à mettre en place une traduction de qualité ou la localisation d’un site Internet. Ce travail a abouti à une check-list conviviale destinée à l’ensemble des acteurs du processus, réduisant la complexité du projet de traduction ou de localisation à deux workflows clairement structurés.
20150915_113835

About the author